Ja, es scheint nur
... aber Deine Behauptung zu widerlegen klappt auf Anhieb.
-> http://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/boogey
Nebenbei bemerkt würde ich mir eine näherungsweise korrekte Anwendung
des Begriffs nicht zutrauen.
eine Variante in Slang zu sein, für boogie oder booger. Jedenfalls kein Oxford-Englisch Und von den Übersetzungen passt auch keine, wenn ich mal impliziere, dass Oblomov in etwa “piepegal“ meinte.