Das Wundern über deutsche und englische Wiki-Seiten
Hallo
der stellvertretende Minister für Katstrophenschutz:
- … auf Satellitenbildern zu erkennen …, dass der Brand in Westattika bei Kineta innerhalb kurzer Zeit an mehreren Stellen entlang einer Straße ausgebrochen sei.
Ich finde ja die Diskussionsseiten immer recht spannend, Zitat:
Was hier bisher zu lesen ist, ist überflüssig und bietet Informationsversatzstücke, die so nichts bringen. Warum schaffen es Englischsprachige Autoren die Waldbrände in einen klaren zeitlichen Verlauf zu bringen, Orte sauber zu bennen und das bei der gleichen Informationslage wie die deutsche Wiki? Schaltet bitte auf Englisch um, wenn ihr wissen wollt, was in Griechenland bisher passiert ist.
Das habe ich gemacht, Zitat von der englischen Wiki-Seite:
Nikos Toskas, the Alternate Minister of Public Order and Citizen Protection, said that there are strong indications of arson, for the fires both in Kineta and Penteli
Übersetzt:
Nikos Toskas, der stellvertretende Minister für öffentliche Ordnung und Bürgerschutz, sagte, dass es starke Hinweise auf Brandstiftung für die Feuer in Kineta und Penteli gibt
Interessante Zeiten, mit verschieden-sprachigen Wiki-Seiten kann man "beweisen", was man grade will...
...Deinen Ausführungen zu der ungeeigneten Bepflanzung habe ich nichts hinzuzufügen.
Edit: Inzwischen ist die deutsche Wiki-Seite editiert worden und nun ist auch dort vom Verdacht der Brandstiftung zu lesen...