der macht sich alles passend, kein Diener sondern Zecke oder Schmarotzer
und ist damit Teil des Vampirismus unserer Parteien:
Dazu ein port. Lied in dt. Übersetzung:
Os Vampiros https://www.youtube.com/watch?v=8ur7ne3SWwc
No céu cinzento --- Am grauen Himmel,
Sob o astro mudo --- über veränderter Welt,
Batendo as asas --- ein Flügelschlagen
Pela noite calada --- durch die stille Nacht.
Vem em bandos --- Sie kommen in Banden
Com pés veludo --- auf Samtfüßen,
Chupar o sangue --- saugen das Blut
Fresco da manada --- frisch von der Herde.
Se alguém se engana --- Wenn jemand zum Narren gehalten wird
Com seu ar sisudo --- mit ihrem ernsten (seriösen) Auftreten
E lhes franqueia --- und ihnen die Türen
As portas à chegada --- beim Erreichen geöffnet werden:
Eles comem tudo --- Sie (fr)essen alles,
Eles comem tudo --- Sie (fr)essen alles,
Eles comem tudo --- Sie (fr)essen alles,
E não deixam nada --- und lassen nichts über.
A toda a parte --- Von überall
Chegam os vampiros --- kommen die Vampire an,
Poisam nos prédios --- vergiften in Gebäuden,
Poisam nas calçadas --- vergiften in den Straßen,
Trazem no ventre --- Sie bringen in ihren Schoß
Despojos antigos --- alte Beute,
Mas nada os prende --- aber kein geborenes Leben
Às vidas acabadas --- bindet sie (hält sie).
São os mordomos ---- des gesamten Universums,
Senhores à força --- Männer der Gewalt,
Mandadores sem lei --- Kommandanten ohne Gesetz,
Enchem as tulhas --- Sie füllen ihre Behälter,
Bebem vinho novo --- Sie trinken den neuen Wein,
Dançam a ronda --- Sie tanzen in der Runde,
No pinhal do rei --- im Pinien-Königswald.
Eles comem tudo --- Sie (fr)essen alles,
Eles comem tudo --- Sie (fr)essen alles,
Eles comem tudo --- Sie (fr)essen alles,
E não deixam nada --- und Sie lassen nichts über
No chão do medo --- Auf dem Boden der Angst (des Schmerzes)
Tombam os vencidos --- taumeln die Verlierer,
Ouvem-se os gritos --- Wir hören die Schreie
Na noite abafada --- in der gedämpften Nacht.
Jazem nos fossos --- Sie liegen in den Massengräbern,
Vítimas dum credo --- Opfer eines Irrglaubens,
E não se esgota --- Und das
O sangue da manada --- Blut der Herde fließt nicht ab.
Se alguém se engana --- Wenn jemand zum Narren gehalten wird
Com seu ar sisudo --- mit ihrem ernsten Auftreten
E lhes franqueia --- und ihnen die Türen
As portas à chegada --- beim Erreichen geöffnet werden
Eles comem tudo --- Sie (fr)essen alles,
Eles comem tudo --- Sie (fr)essen alles,
Eles comem tudo --- Sie (fr)essen alles,
E não deixam nada --- und Sie lassen nichts über
--
Es wird Zeit, daß die NATO, eine aggressive Partei, verlieren lernt.